Minhas excentricidades

segunda-feira, 26 de julho de 2010

O que penso sobre o amor...

Sempre pensei na utilidade do amor na minha vida...
Nunca encontrei uma resposta concreta para esse questionamento...
Talvez as pessoas sejam mais felizes quando pensam amar ou amam alguem...
Até o presente momento, o amor não me trouxe grandes descobertas, palpitações e estrelinhas, como muitos descrevem em textos ditos romanticos... Rompantes amorosos não fazem o meu estilo, no momento...
Pés no chão... Cabeça no lugar... Tenho preocupações mais relevantes e menos fúteis que paixões, e ainda não chegou meu verdadeiro amor...
A vida já é deveras complicada sem sentimentalismos exagerados... Não que eu não ame ninguém... Ao contrário, amo pessoas em demasia até...
Família, amigos, enfim, refiro-me à um amor homem-mulher... Preocupação desnecessária no momento, uma vez que nem apaixonada estou, mas preocupante levando-se em conta que creio que o amor vem com a convivencia, a confiança e o respeito...

Enfim, talvez me faça compreender melhor com esse texto musical...

L'amour
L'amour, hum hum, pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net, ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un traître de velours,
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours


L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
Ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde, quand ça me mord,
Alors oui, c'est pire que tout,
Car j'en veux, hum hum, plus encore,


Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
A quoi bon se laisser reprendre
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,


L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Yves Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber !


A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,


L'amour, hum hum, j'en veux pas
J'préfère de temps en temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !

Carla Bruni

Um comentário:

  1. Amar é certamente uma palavra representativa,que revela o estado de espirito de uma pessoa. Mas não podemos dinamitizar por oficio seu significado cultural, pois sentimentos são projeções do que somos.Muitas vezes "nos tornamos inconstantes por termos medo de arriscar, de ir além,de caminhar pelos bosques dessa vida moribunda e não se atentar aos galhos retorcidos impedindo nossa passagem". Eu particularmente espero a morte como se espera mais um dia,mas vivo o que me resta fazendo e falando o que me dá na teia. Nem que isso seja interpretado e avaliado como loucura. Minha unica tristeza, o único buraco no meu seio, é ainda ter que viver em alguns momentos, esta modorra de aparências.

    ResponderExcluir